I worried that a great
love might make everything else an exile
~ Jack Gilbert
fiindcă odată credeai că se intră în poezie
ca într-o farmacie
indiferent cât de adâncă e rana
bolboroseai prospectul tipărit cu litere mici
fără să-ți pese de efectele adverse
sau ca într-un globuleț de Crăciun
în forma unei micuțe speranțe
să-ți spele retina de vise să le mute în altă ramă
când au trecut toate astea?
luna picura pe oglinda ferestrei
împodobind-o ca pe-o mireasă
ai pariat pe ea au rămas câteva amintiri
lacrimi cu gust de oscioare firave de pasăre
curând niciun obiect din casă nu te va mai recunoaște
singurătatea e doar un cuvânt
o parte de vorbire abstractă
de fapt ce naiba mai înseamnă asta
în fața unei nopți albe
în fața unei morți rătăcite prin curtea ta
și ce poate să însemne geniul unui povestitor
din spatele unui cotor fabulos de carte
the path of life
the dance most of all
sweet scent of death
in America
the man who mistook his wife for a hat
laughable loves și așa mai departe
cine a ajuns vreodată la capătul listei
să ne spună
să ne vorbească
nimeni nu mișcă un mușchi
nimeni nu dă pagina mai departe
nimeni nu pleacă