Wednesday, August 30, 2017

Anne Carson

Candor

by Anne Carson

   
A poem made for Roni Horn out of the titles of five of her sculptures.

Could 1
If you are not the free person you want to be you must find a place to tell the truth about that. To tell how things go for you. Candor is like a skein being produced inside the belly day after day, it has to get itself woven out somewhere. You could whisper down a well. You could write a letter and keep it in a drawer. You could inscribe a curse on a ribbon of lead and bury it in the ground to lie unread for thousands of years. The point is not to find a reader, the point is the telling itself. Consider a person standing alone in a room. The house is silent. She is looking down at a piece of paper. Nothing else exists. All her veins go down into this paper. She takes her pen and writes on it some marks no one else will ever see, she bestows on it a kind of surplus, she tops it off with a gesture as private and accurate as her own name.

Then 3
Consider Jane Wells. The paper she has in her hand is a letter from her husband’s mistress, Rebecca West. Her husband, H.G. Wells, a sexual socialist, liked his women to acquiesce in one another. There were many women. Jane kept track of their ups and downs, occasionally had them to tea, sent them congratulatory cables when they bore bastards to H.G. and received their notes of sympathy if she fell ill. “How ill you have been . . . how sorry I was . . . how glad I am . . .” wrote Rebecca West. I wonder how long Jane Wells stood studying this letter before she took out her pencil and added the few faint underlinings and exclamation marks that make it a document of a different kind. I wonder why she did this. Unlikely she expected anyone to ever read the page. But there were considerations of privacy and accuracy that moved her hand to perfect it in a certain way, to have her mood recorded, to whisper on paper some resistance to the falsity of the other woman’s sentences. “Candor—my Preceptor—is the only wile,” wrote Emily Dickinson. (Letter to T.W. Higginson, February 1876.)

Double 2
Consider Helen. Oh Helen was a package. She had all the men of Greece in love with her, fled to Troy, charmed everyone there too. It was partly her beauty, partly her accurate private mind. Homer doesn’t bother describing her beauty but he gives us a close-up of her mind. It was one of those long afternoons of the war. Homer cuts from the battlefield to everything quiet in Helen’s chamber:
Helen [was]
in her chamber weaving a great cloth
doublefolded and red and she sprinkled into it
the many contests of horsetaming Trojans and bronzeclad Achaians
which for her sake they were suffering at the hands of Ares.

(Homer, Iliad 3. 126–9)
Of course all the women in Homer weave, it is the quintessential female work—because a household needs cloth. Because the designs of women are as tangled and purposeful as webs. Because of that skein in the belly. Yet Helen’s weaving is special—double and red and weirdly now. Since antiquity critics have admired this reciprocal paraphrase of Helen and Homer. They are both in their different ways deeply unfree, deeply wily, makers of marks. Into his telling hers is “sprinkled”—funny verb, like salt or seeds—in a sort of infinite regress of candor. She is not just another object taken up and used by a man for the sake of his art, she glances out.

Too
“Jane” wasn’t Mrs. H.G. Wells’s real name, Amy Catherine was her real name. H.G. didn’t like Amy Catherine, he rechristened her Jane, a name he thought embodied domestic ability. They were married close on forty years and Jane fulfilled H.G.’s domestic expectations. Yet sometimes he says he saw “[Amy Catherine] look at me out of Jane’s brown eyes, and vanish.” (H.G. Wells, Experiment in Autobiography.)

Her
For comparative purpose here is the text of a curse tablet on lead, measuring 8 × 3 cm, written on both sides, rolled and pierced by a nail, found buried in Boeotia, original date unknown, possibly 4th century BC:
[side A]
I bind down Zois of Eretria wife of Kabeiras before Earth and Hermes her eating her drinking her sleep her laughter her sex her playing the lyre her way of going into rooms her pleasure her little buttocks her thinking eyes
[side B]
and before Hermes I bind down her walk her words her hands her feet her evil talk her entire soul I bind them down






Thursday, August 24, 2017

pe acoperișul casei un mongol

când m-am întors de la muncă
am găsit pe acoperișul casei un mongol
l-am întrebat ceva dar nu
știa niciun cuvânt în limba mea
pe la începutul anului și
tu ai întâlnit un
mongol
într-un zgârie-nori la etajul 64
acela vorbea bine
românește
dacă până la sfârșitul anului
mai întâlnim câțiva mongoli
vom descoperi că din doi
unul vorbește limba română cu
mare ușurință
și cu puțin accent



depinde doar de cine-l întâlnește





Wednesday, August 23, 2017

cineva a sters blogul meu preferat poate chiar autorul dar asta n-are nicio importanta . atat de aiurea.  un pod care nu mai poate fi trecut.



poveste de toamnă


o femeie a povestit ceva despre fericire
și n-au mai lăsat-o în pace

n-a căutat să se scuze a rămas pe locul ei  

- îl știa bine-
a clădit mai departe vasele în chiuvetă

în stilul ei unic
o farfurie un rând de apă

o farfurie un rând de apă până zidul a fost înălțat
apoi a deschis o carte în care ținea la presat o frunză uscată

și i-a zis

odată m-ai apărat de ploaie
fă-o încă o dată



Tuesday, August 22, 2017

trei posibile apocalipse


îți ridici umerii și-ți spui
america a dispărut

nici canada nu mai există etc. etc.  
o tristețe îți lucrează în sânge ca o morișcă

să nu mai contezi pe tine
lucrurile bine proporționate sunt foarte utile

se distrug destul de ușor


un greiere a intrat într-o casă
și toată noaptea a cântat acolo







Wednesday, August 2, 2017

răspunde


 răspunde mi-a strigat profa de franceză

                                    și-am răspuns 

 răspunde mi-a strigat profa de mate

                                    și-am răspuns

 răspunde mi-a strigat judecătoarea în plină ședință

                                    îmi venea să plâng nu doream să arăt

vreun semn de slăbiciune și-am răspuns

 în vreo șapte  momente grele 

 am mai răspuns

 pe când nici nu auzeam ce sunt întrebată 

 mă aplecam să mă leg la șireturi 

 și-mi ziceam 

                   întrebările lor sună toate la fel 

 spune ceva despre iubire mi-a cerut cineva mai târziu

                                    n-am mai apucat să răspund 

 mă ridicasem ușor în "discul meu de plumb"   

doi pași deasupra pământului  

 pluteam